• Puisi
  • TV Online
  • Radio online
  • Live score Bola
  • Film
  • Games
  • Tukar Link
  •  joyodrono
    Diberdayakan oleh Blogger.

    Pengertian Tembang Macopat


    Pengertian MACAPAT

    Macapat merupakan sebutan metrum puisi jawa pertengahan dan jawa baru, yang hingga kini masih digemari masyarakat, ternyata sulit dilacak sejarah penciptaanya. Purbatjaraka menyatakan bahwa macapat lahir bersamaan dengan syair berbahasa jawa tengahan, bilamana macapat mulai dikenal , belum diketahui secara pasti. Pigeud berpendapat bahwa tembang macapat digunakan pada awal periode Islam. Pernyataan Pigeud yang bersifat informasi perkiraan itu masih perlu diupayakan kecocokan tahunnya yang pasti.

    Karseno Saputra memperkirakan atas dasar analisis terhadap beberapa pendapat beberapa pendapat dan pernyataan. Apabila pola metrum yang digunakan pada tembang macapat sama dengan pola metrum tembang tengahan dan tembang macapat tumbuh berkembang sejalan dengan tembang tengahan, maka diperkirakan tembang macapat telah hadir dikalangan masyarakat peminat setidak-tidaknya pada tahun 1541 masehi. Perkiraan itu atas dasar angka tahun yang terdapat pada kidung Subrata, Juga Rasa Dadi Jalma = 1643 J atau 1541 masehi. (Saputra, 1992 : 14 )

    Penentuan ini berpangkal pijak dari pola metrum macapat yang paling awal yang terdapat pada kidung Subrata. Sekitar tahun itu hidup berkembang puisi berbahasa jawa kuno, jawa tengahan dan jawa baru yaitu kekawin, kidung dan macapat. Tahun perkiraan itu sesuai pula dengan pendapat Zoetmulder lebih kurang pada abad XVI di jawa hidup bersama tiga bahasa, yaitu jawa kuno, jawa tengahan dan jawa baru.

    Dalam Mbombong manah I ( Tejdohadi Sumarto, 1958 : 5 ) disebutkan bahwa tembang macapat ( yang mencakup 11 metrum ) di ciptakan oleh Prabu Dewawasesa atau Prabu Banjaransari di Sigaluh pada tahun Jawa 1191 atau tahun Masehi 1279. Tetapi menurut sumber lain, tampaknya macapat tidak hanya diciptakan oleh satu orang, tetapi oleh beberapa orang wali dan bangsawan. ( Laginem, 1996 : 27 ). Para pencipta itu adalah Sunan Giri Kedaton, Sunan Giri Prapen, Sunan Bonang, Sunan Gunung Jati, Sunan Muryapada, Sunan Kali Jaga, Sunan Drajat, Sunan Kudus, Sunan Geseng, Sunan Majagung, Sultan Pajang, Sultan Adi Eru Cakra dan Adipati Nata Praja.

    Namun berdasarkan kajian ilmiah ada dua pendapat yang memiliki sedikit perbedaan tentang timbulnya macapat. Pendapat pertama bertumpu bahwa tembang macapat lebih tua dibanding tembang gede dan pendapat kedua bertumpu pada anggapan sebaliknya. Kecuali pendapat itu ada pendapat lain tentang timbulnya macapat berdasarkan perkembangan bahasa.

    A). Tembang macapat lebih tua daripada tembang gede

    Pendapat pertama beranggapan bahwa tembang macapat lebih tua dari pada tembang gede tanpa wretta atau tembang gede kawi miring. Tembang macapat timbul pada zaman Majapahit akhir ketika pengaruh kebudayaan Islam mulai surut ( Danusuprapta, 1981 : 153-154 ). Dikemukakan pula oleh Purbatjaraka bahwa timbulnya macapat bersamaan dengan kidung, dengan anggapan bahwa tembang tengahan tidak ada. ( Poerbatjaraka, 1952 : 72 )

    B). Tembang macapat lebih muda daripada tembang gede

    Pendapat kedua beranggapan bahwa tembang macapat timbul pada waktu pengaruh kebudayaan Hindu semakin menipis dan rasa kebangsaan mulai tumbuh, yaitu pada zaman Majapahit akhir. Lahirnya macapat berurutan dengan kidung muncullah tembang gede berbahasa jawa pertengahan, berikutnya muncul macapat berbahasa jawa baru. Dan pada zaman Surakarta awal timbul tembang gede kawi miring. Bentuk gubahan berbahasa jawa baru banyak digemari adalah kidung dan macapat. Proses pemunculannya bermula dari lahirnya karya-karya berbahasa jawa pertengahan yang biasa disebut dengan kitab-kitab kidung, kemudian muncul karya-karya berbahasa jawa baru berupa kitab-kitab suluk dan kitab-kitab niti. Kitab suluk dan kitab niti itu memberikan sumbangan yang besar terhadap perkembangan macapat.

    C). Tembang macapat berdasarkan perkembangan bahasa

    Dalam hipotesis Zoetmulder ( 1983 : 35 ) disebutkan bahwa secara linguistik bahasa jawa pertengahan bukan merupakan pangkal bahasa jawa baru. Melainkan merupakan dua cabang yang terpisah dan divergen pada bahasa jawa kuno. Bahasa jawa kuno merupakan bahasa umum selama periode Hindu – Jawa sampai runtuhnya Majapahit. Sejak datangnya pengaruh Islam, bahasa jawa kuno berkembang menurut dua arah yang berlainnan yang menimbulkan bahasa jawa pertengahan dan bahasa jawa baru. Kemudian, bahasa jawa pertengahan dengan kidungnya berkembang di Bali dan bahasa jawa baru dengan macapatnya berkembang di Jawa. Bahkan, sampai sekarang tradisi penulisan karya sastra jawa kuno dan pertengahan masih ada di Bali.



    Di bawah ini beberapa contoh Tembang Macopat :



    Dhandhanggula “Panganten Anyar”

    Wonten malih tuladhan prayogi
    Satriya gung nagari ngalengka
    Sang kumbakarna arane
    Tur iku warna diyu
    Supran dene nggayuh utami
    Duk wiwit prang ngalengka
    Denya darbe atur
    Mringra kapinrih raharja
    Dasamuka tan kengguh ing atur
    yekti Dene mungsuh wanara


    Kinanthi “Sandhung Mesem”

    Ngandika kusuma ningrum
    Anoman seksinen mami
    Luwara ing duka cita
    Ilang sagung kang prihatin
    Matur aring gusti nira
    Yen ing ngunisun punagi

    Sinom “Gagatan”

    Semangsane pasamuan
    Memangun marta martini
    Sinambi ing saben mangsa
    Kala kalaning asepi
    Lelana tekiteki
    Nggayuh geyonganning kayun
    Kayungyun ening ing tyas
    Sani tyasa pinrihatin
    Puguh panggah segah
    dhahar lawan nendra

    Kinanthi “pangukir”

    Kadra was wus sira muwus
    Mangkana putri manthili
    Mangsah nunguli mustaka
    Patreme sampun pinusthi
    Tanpa nonrati dhepira
    Den nyarsa mbelahi la

    Dhandhanggula “Panglipur”

    Upa mardi jeneng ing Narpati
    Ingkang praja dhukut aneng wana
    Katon sapari bawane
    Isine ngalas iku
    Kaungkul lan marang ing hardi
    Sagung ing wadyabala
    Alas paminipun
    Prabu nyambinamgka singa
    Kareksaning singa
    petenging wanardi
    Yen alase apadhang

    Sinom “slobog”

    Wong agung rama wijaya
    Mangu neng tyas tan pinanggih
    Tan ana wenganing driya
    Dene kalangan jaladri
    Enget pandhita nguni
    Sutikna yogi turipun
    Besuk pan kalampahan
    Angadoni jayeng jurit
    Mring ngalengka sedhih
    kalangan samodra

    Kinanthi “amongjiwa”

    Dhuh ramawijaya ningsun
    Pulungen jiweng ngong aglis
    Mulih mring ngendra bawana
    Pagene nora ngenteni
    Apatah asih maring wang
    Ubayane du king nguni

    Megatruh

    Yen wohwohan enak mentah
    iku timun
    Enak mateng iku kweni
    Manggis enak blibaripun
    Pelem enak mateng ati
    Salak enak rada bosok

    Gambuh

    Sekar gambung ping catur
    Kang cinatur polah
    kang kalantur
    Tanpa tutur katula-tula
    katali Kadaluarsa katutuh
    Kapatuhpan dadi awon

    Pangkur

    Jinejer ing wedatama
    Mrih tan kemba
    kembengan ing pambudi
    Mangka nadyan tuwa pikun
    Yen tan mikani rasa
    Yekti sepi asep alir
    sepah samun
    Samangsane pasamuan
    Goyak gayuk nglelingsemi

    Kinanthi “ amonglulut”

    Riris raras arum arum
    Rarnya sumawur sumilir
    Sapraja ngalengka sumyur
    Lir kinenan riris manis
    Mangkana sang bayu suta
    Umatur saha wot sari


    Sinom

    Nuladha laku utama
    Tumrape wong tanah jawi
    Wong agung ing ngreksi ganda
    Panembahan senapati
    Kapati amarsudi
    Sudaning hawa lan napsu
    Pinesu tapa brata
    Tanapi ing siyang ratri
    Amemangun karyenak
    tyas ing sasama

    Kinanthi

    Mangun setu bandha layu
    Samodra tinabak keni
    Sekti ning bala wanara
    Prabawa sri dasamuka
    Mokal apesa ing yudha
    Ramawijaya prajurit


    Dhandhanggula

    Jago kluruk rame kapyarsi
    Lawa kalong luru pandelikan
    Jrih kawanan ing semune
    Bang wetan sulakipun
    Mratandhani yen bangun enjing
    Rembulan wus gumlewang
    Neng kulon gunung
    Ing padesan wiwit obah
    Lanang wadon pan sarnya
    Anambut kardi Netepi kewajiban

    Sinom “grandhel lintring”

    Wikan wengko ning samodra
    Kederan wus den ideri
    Ki nemat kamoting driya
    Rinegem sagegem dadi
    Dumadya angratoni
    Nenggih kanjeng ratu kidul
    Ndedel nggayuh nggegana
    Umara marak maripih
    Sor prabawa lan
    wong agung ngeksi ganda

    Pangkur

    Mingkar mingkuring angkara
    Angkarana karena mardisiwi
    Sinawung resmining kidung
    Sinuba sinukarta
    Mrih kertarta pakartining
    ngelmu luhung
    Kang tumrap neng tanah jawa
    Agama ageming aji

    Pocung

    Bapak pucung Dudu
    watu dudu gunung
    Sangkamu ing plembang
    Ngon-ingone sang bupati
    Yen lumampah si pocung l
    embehan grana

    Pocung

    Lamun dalu
    Saben arsa mapan turu
    Wektu kang prayoga
    Mulat mring laku kang uwis
    Dina mau apa kang wus dipun karya

    Dhandanggula “Buminatan”

    Sasmitane ngaurip puniki
    Apan weruh yen ora weruha
    Tan jumeneng ing uripe
    Akeh kang ngaku aku
    Pangrasane sampun udani
    Tur durung weruh ing rasa
    Rasa kang satuhu
    Rasane rasa punika
    Upayanen darapon sampurna ugi
    ing kauri panira

    Maskumambang

    Dhuh anak mas sira wajib angurmati
    Mayang rarah rena
    Aja pisan kumawani
    Anyenyamah gawe susah
    /td>

    Download mp3nya di bawah ini :

    DANDHANGGULA  
    DHURMA  
    GAMBUH  
    KINANTHI  
    MASKUMAMBANG  
    ASMARADHANA  
    MEGATRUH  
    MIJIL  
    PANGKUR  
    PUCUNG  
    SINOM

    SEMOGA BISA JADI WAWASAN BUDAYA BAGI KITA

    Di tulis Oleh :


    Translate to : by

    postingan ini berkategori KESENIAN / NASKAH / SASTRA dengan judul Pengertian Tembang Macopat . Jangan lupa menyertakan URL http://www.joyodrono.tk/2011/07/tembang-macopat.html . Jika ingin memposting ulang . Terima kasih!

    4 komentar untuk " Pengertian Tembang Macopat "

    Agung mengatakan...

    situs download ipun kok mboten saged dibikak nggih?? pripun pak?

    juanx criex mengatakan...

    @Agung:Waduh...kulo piyambak dangu dereng ngecek niki,,suwun laporanipun mangke kulo re-upload malih.

    Stupid monkey mengatakan...

    wah baru tau neh saya sob, thanks neh infonya :D
    sayang kurang ngerti tuh bahasanya, coba kalo di translate ya :D

    juanx criex mengatakan...

    hahahaha....
    Ok aja deh sob

    On Facebook

    Pengikut

    On Twitter

    News Google